80211

Автор(ы): 

Автор(ов): 

2

Параметры публикации

Тип публикации: 

Статья в журнале/сборнике

Название: 

Об одной методике сопоставительного анализа текстов при их переводе

ISBN/ISSN: 

2071-8632

DOI: 

10.14357/20718632250102

Наименование источника: 

  • Информационные технологии и вычислительные системы

Обозначение и номер тома: 

№1

Город: 

  • Москва

Издательство: 

  • Федеральный исследовательский центр "Информатика и управление" РАН

Год издания: 

2025

Страницы: 

14-25
Аннотация
Предложена методика сопоставительного анализа текстов, являющаяся частью создаваемой авторами информационно-аналитической системы, основанной на экспертно-метрическом подходе, она применима для анализа текстов различных стилей и жанров при их реверсивном переводе. Методика основывается на автоматическом подсчете соотношения общего количества слов и служебных слов, выбранных в качестве идентификационных маркеров, для чего в сопоставляемых текстах проводится их расчет и преобразование их цифровых значений. Для сопоставительного анализа рассматриваемых оригинальных текстов и их переводов в качестве формальных идентификационных маркеров эквивалентности выбраны наиболее частотные служебные слова. Некоторые из этих слов в оригинальных русских текстах могут служить идиостилевыми маркерами, хотя и выяснено, что не все из них выполняют аналогичные функции в переводных текстах. Вычислительные результаты встречаемости служебных слов приведены на разных по объему, жанру и стилю русских и английских текстах, переведенных «ручным» (человеком) и/или машинным способами. В итоге разработана и представлена часть функциональной схемы работы устройства, с помощью которого такой расчет можно делать автоматически.

Библиографическая ссылка: 

Русяева Е.Ю., Ахобадзе Г.Н. Об одной методике сопоставительного анализа текстов при их переводе // Информационные технологии и вычислительные системы. 2025. №1 . С. 14-25.